Have noticed an odd tendency to use “talented” epithet when OpenText reps talk about former EMC/IIG/ECD employees, some examples:
OpenText Strengthens EIM Portfolio with Completion of ECD Acquisition, by Mark Barrenechea:
Along with product enhancements and a worldwide customer base of more than 5,600, the acquisition brings 2,000 talented ECD employees to the OpenText family. Together, we will be over 10,000 professionals strong, focused on customer success in EIM and enabling the digital world.
Documentum and OpenText for Life Sciences – Moving Beyond FUD, by Jaleel Shujath:
To summarize, the OpenText Documentum for Life Science Solution Suite has the investment it needs and a talented team to drive its functionality forward. Additionally, we’ll continue to help Life Sciences organizations realize the potential of EIM to deliver the real benefits of Digital Transformation.
Why does this epithet confuse me? I’m not sure about other countries (or nationalities), but for Russians, when we are talking about “talent”, we mean some perspectives rather than professionalism or achievements, for example the phrase “talented scientist” causes our imagination to draw a character of a student or postgraduate, who has some perspectives, but we definitely do not imagine a honoured elder. So, I decided to investigate what does the “talented” epithet mean in different languagescountries and have found a totally weird interpretation:
British informal People regarded as sexually attractive or as prospective sexual partners.
‘most Saturday nights I have this urge to go on the hunt for new talent’
LOL 🙂
Funny 🙂
LikeLike
I’m also looking for that kind of “talent” 😀
LikeLike